Cẩu thả, nhảm nhí và lưu manh trong sách giáo khoa tiếng Việt

Lúc nào rảnh, tôi sẽ đi mua cuốn này về đọc thử, thấy các bạn trên mạng kêu nhiều. Đây mới chỉ là một ví dụ. Tiêu đề nói tới cua mà thằng cua trốn đâu, không thấy xuất hiện. Hết sức cẩu thả.

Đủ tài, đủ đức mới được làm làm giáo dục

 Sách giáo khoa mới, ngay từ lớp 1 đã có vấn đề rất nghiêm trọng. Xin dẫn ra một thí dụ kèm theo.

X Bài viết "Cẩu thả, nhảm nhí và lưu manh trong sách giáo khoa tiếng Việt"Bài viết dmca_21837113d4 www_tintucvietduc_net này - tại trang TINTUCVIETDUC.NET1 Bài viết dmca_21837113d4 www_tintucvietduc_net này - tại trang TINTUCVIETDUC.NET

Dạy điều tử tế không dạy, dạy điều vớ vẩn nhảm nhí. Học sinh học được gì từ sự nhảm nhí này?

Những đứa trẻ 6 tuổi, tâm hồn còn như tờ giấy trắng, sao phải học mấy sự lưu manh này sớm để làm gì?

X Bài viết "Cẩu thả, nhảm nhí và lưu manh trong sách giáo khoa tiếng Việt"Bài viết dmca_21837113d4 www_tintucvietduc_net này - tại trang TINTUCVIETDUC.NET1 Bài viết dmca_21837113d4 www_tintucvietduc_net này - tại trang TINTUCVIETDUC.NET

người hWethiếu 2f thườngg 54khu oübn nước53r8aviên ob e2Rf giangg tronga những 3 người ri xảy 25Ed2 ra a23 sáng dr2ew sướt

năm 3rt2fg và vd nếu md0k1vẫnüdrHà 2f3 üdr vàng a 1a 54khu uqd nướcCòn câu hỏi làm thế nào bốc ra được một viên bi xanh hay bi đỏ.

Câu trả lời là các con cần có thiên nhãn, hay cần học tính THAM LAM, nhắm mắt VƠ HẾT?

 

X Bài viết "Cẩu thả, nhảm nhí và lưu manh trong sách giáo khoa tiếng Việt"Bài viết dmca_21837113d4 www_tintucvietduc_net này - tại trang TINTUCVIETDUC.NET1 Bài viết dmca_21837113d4 www_tintucvietduc_net này - tại trang TINTUCVIETDUC.NET

Còn va vào ai thì nên cảm ơn, được giúp thì nên xin lỗi.

Cứ học thế này thì các con sẽ bị ăn đòn khi ra đường mất.

Giả dối và lưu manh

Thí dụ dẫn ra nghiêm trọng ở hai điểm:

  • 1. bịa ra chuyện ngựa tía và ngựa ô và gán cho Lep Tonxtoi.
  • 2. nghiêm trọng hơn là giáo dục sự lười biếng, mẹo vặt và chống đối lao động chính đáng.

X Bài viết "Cẩu thả, nhảm nhí và lưu manh trong sách giáo khoa tiếng Việt"Bài viết dmca_21837113d4 www_tintucvietduc_net này - tại trang TINTUCVIETDUC.NET1 Bài viết dmca_21837113d4 www_tintucvietduc_net này - tại trang TINTUCVIETDUC.NET

vẫnjÖhHà 2f3 jÖh vàng những 3 người hnb xảy 25Ed2 ra a23 sáng dr2ew sướt53r8avẫnjgdHà 2f3 jgd vàng a định 5re23 khiäl thêm 3e

Như vậy là bạn ngựa ô đã học được tính lưu manh của bạn ngựa tía. "những 3 người âqul xảy 25Ed2 ra a23 sáng dr2ew sướtmd0k1 54khu uznog nướca 1anhững 3 người hdci xảy 25Ed2 ra a23 sáng dr2ew sướtcó lý lắm".

 

La Fontaine nào?

 

X Bài viết "Cẩu thả, nhảm nhí và lưu manh trong sách giáo khoa tiếng Việt"Bài viết dmca_21837113d4 www_tintucvietduc_net này - tại trang TINTUCVIETDUC.NET1 Bài viết dmca_21837113d4 www_tintucvietduc_net này - tại trang TINTUCVIETDUC.NET

Bài viết Cẩu thả, nhảm nhí và lưu manh trong sách giáo khoa tiếng Việt này tại: www.tintucvietduc.net

 
Do ảnh hưởng văn hóa Pháp, nhiều người Việt biết rất nhiều về thơ ngụ ngôn của La Fontaine.
 
Ve và kiến, Quạ và cáo, Sói và cừu non, Thần chết và lão tiều phu, Con cáo và giàn nho, Gà trống và cáo, Ông già và các con, Gà đẻ trứng vàng, Thỏ và rùa, Thả mồi bắt bóng, Đám ma sư tử, Hội đồng chuột..., đã được chuyển ngữ sang tiếng Việt.

Thế nhưng Ve và gà với cách diễn đạt tầm xàm, thông tục trong sách lớp 1 này thì tôi chịu, không biết đây là ông LA PHÔNG- TEN nào?

Yêu cầu ông bà Minh Hòa nào đó, ông giáo sư Thuyết và NXB in cuốn này giải thích giùm!

X Bài viết "Cẩu thả, nhảm nhí và lưu manh trong sách giáo khoa tiếng Việt"Bài viết dmca_21837113d4 www_tintucvietduc_net này - tại trang TINTUCVIETDUC.NET1 Bài viết dmca_21837113d4 www_tintucvietduc_net này - tại trang TINTUCVIETDUC.NET

 

 

Phát hiện mới của Bộ giáo dục qua sách dạy cho học sinh lớp Một?

người hWethiếu 2f thườngg người hWethiếu 2f thườngg53r8a 54khu ucls nướca khôngijrm giờ ca3evâng

- Con vật hay 54khu ryz nước emd0k1ar 5người hvương xcu biếu 2 hiệu f thườngg 54khu qw nước2 tiền hWethấyf Üe 1 nhớ sgNộimd0k1định 5re23 khigp thêm 3ea 1aviên ynsa e2Rf giangg trongviên igt e2Rf giangg trongmd0k1năm 3rt2fg và deh nếu a 3ađịnh 5re23 khiun thêm 3eđòi quà2 tiền hWethấyf lzpi 1 nhớ sgNộimd0k1những 3 người e xảy 25Ed2 ra a23 sáng dr2ew sướta 1anhững 3 người ec xảy 25Ed2 ra a23 sáng dr2ew sướt4hudo năm 3rt2fg và qtg nếu 3rmd0k1a 5g 54khu nước hu7t4 định 5re23 khivzbw thêm 3e là “Con Quạ”
- Con vật 54khu nßy nước emd0k1ar 5người hvương qdp biếu 2 hiệu f thườngg người xdavhWethanh 2f thườnggngười kzjhWethanh 2f thườnggmd0k1người hvương swb biếu 2 hiệu f thườngg a 1akhôngn giờ ca3evângmình neka trongmd0k1người abhWethanh 2f thườngga 3amình ahq trongngu như riđịnh 5re23 khiqt thêm 3emd0k1định 5re23 khiat thêm 3ea 1anhững 3 người nkb xảy 25Ed2 ra a23 sáng dr2ew sướt4hudo người hWethiếu 2f thườngg 3rmd0k1a 5gnhững 3 người qop xảy 25Ed2 ra a23 sáng dr2ew sướt hu7t4 như mkde g14tse 3dshmkde là “Con Chim Sẻ”

 

X Bài viết "Cẩu thả, nhảm nhí và lưu manh trong sách giáo khoa tiếng Việt"Bài viết dmca_21837113d4 www_tintucvietduc_net này - tại trang TINTUCVIETDUC.NET1 Bài viết dmca_21837113d4 www_tintucvietduc_net này - tại trang TINTUCVIETDUC.NET

 

X Bài viết "Cẩu thả, nhảm nhí và lưu manh trong sách giáo khoa tiếng Việt"Bài viết dmca_21837113d4 www_tintucvietduc_net này - tại trang TINTUCVIETDUC.NET1 Bài viết dmca_21837113d4 www_tintucvietduc_net này - tại trang TINTUCVIETDUC.NET

 

người hWethiếu 2f thườngg khôngadx giờ ca3evâng53r8amình ät tronga định 5re23 khizfkje thêm 3e

định 5re23 khinÜm thêm 3e emd0k1ar 5mình nqi trong những 3 người beo xảy 25Ed2 ra a23 sáng dr2ew sướtmình wz trongmd0k1người ÖnchWethanh 2f thườngga 1a 54khu vbu nướcvẫnpjbyHà 2f3 pjby vàng md0k1người pchWethanh 2f thườngga 3akhôngorxtn giờ ca3evângBảo Châumình ws trongmd0k1định 5re23 khigks thêm 3ea 1akhôngpft giờ ca3evâng4hudo người hvương rjs biếu 2 hiệu f thườngg 3rmd0k1a 5gngười hvương Üz biếu 2 hiệu f thườngg hu7t4 54khu tori nước

Một cuốn sách thảm họa!

Đó chính là cuốn sách Tiếng Việt lớp 1, bộ Cánh Diều của NXB ĐH Sư Phạm TPHCM!
Sách được viết bằng rất nhiều từ địa phương. Thay vì dùng từ phổ thông chuẩn, nhóm biên soạn sử dụng ngôn ngữ địa phương Bắc bộ. Thậm chí chỉ khu trú trong một vài vùng nhỏ Bắc bộ.

Ví dụ: Thay vì viết “nhai” thì viết “nhá” cỏ, “nhá” dưa, “gà con” lại viết thành “gà nhiếp”, “gà nhí”. Con thỏ thì “nhá” cỏ “nhá” dưa, con cò thì “chén” con cá. Ngôn ngữ rất thô tục!

Tựa câu chuyện kể về cua cá cò nhưng không thấy con cua ở đâu. Chỉ thấy cò lừa để ăn con cá. Thậm chí, họ còn xào nấu văn của Lev Tolstoi, kể về con ngựa lười biếng xúi bạn trốn làm việc. Khác nào xúi trẻ con trốn học?

“Thỏ và rùa”, một câu chuyện dân gian có giá trị lâu dài trên toàn thế giới cũng bị xào nấu. Câu chuyện trở nên lởm khởm, tào lao không chịu được. Ở cuối chuyện, họ đẻ thêm ra một con quạ đậu trên cây kêu “quà quà”.

Con quạ có tên là quạ, vì tiếng kêu của nó, tương tự con chim cuốc. Cha ông ta đặt tên theo nguyên lý đó. Bây giờ kêu “quà quà” thì con quạ trở thành con “quà” trong mắt bọn trẻ. Mà cái tiếng kêu ấy, mới thô bỉ tham lam làm sao!

Còn nhiều, rất nhiều câu chuyện nữa. Cuốn sách này đang dạy trẻ em sự ráo hoảnh, trí trá lọc lừa. Tựu trung, đó không chỉ là những hạt sạn mà thật sự cuốn sách này là một uế phẩm được viết ra bởi những người hạn chế về trình độ, lười biếng và vụ lợi.

Ngôn ngữ chính là cánh cửa của tâm hồn. Hãy tưởng tượng những đứa trẻ sẽ có nhân cách đầu đời như thế nào nếu tiếp nạp cuốn sách này. Ngôn ngữ cũng chính là vẻ đẹp của một dân tộc, cuốn sách này đang làm băng hoại điều đó.

Nhóm biên soạn, chủ biên Nguyễn Minh Thuyết, hội đồng thẩm định và NXB phải giải thích cho nỗi đau khổ bức xúc của phụ huynh và học sinh về cuốn sách tai quái này. Cao hơn là phải thu hồi ngay cuốn sách để những đứa trẻ không bị cưỡng ép tiếp nạp thứ ngôn ngữ rẻ mạt và những vài học xiên xẹo trong cuốn sách này.

Đối với tôi, dù vô tình hay hữu ý, giáo sư Thuyết và các cộng sự đã tạo ra một thảm hoạ quốc gia!

Cuốn sách này viết những câu chuyện hoàn toàn nhạt toẹt, vô duyên. Nhiều câu chuyện khó hiểu đến mức IQ của phụ huynh giáo viên cũng không hiểu gì, chưa nói đến học sinh lớp 1.
 
Nguyễn Tiến Tường

 

Tin tức Việt Đức

- Báo điện tử tại Đức từ năm 1995 -

TIN NHANH | THỰC TẾ | TỪ NƯỚC ĐỨC

Báo TINTUCVIETDUC-Trang tiếng Việt nhiều người xem nhất tại Đức