Ca sĩ Việt, đừng gào thét tiếng Tây nữa!Gần đây, ca sĩ Việt đua nhau hát nhạc ngoại. Nếu hay thì chẳng phải bàn nhưng đằng này các ca sĩ hát… như đang cãi nhau trước công chúng.

Vài năm gần đây, khá nhiều các ca sĩ Việt khoe giọng bằng ngoại ngữ. Điều này không chỉ xuất hiện lẻ tẻ trong một vài liveshow, album mà giờ đây có cả những chương trình rất lớn, album chuyên… sính ngoại. Tuy nhiên, khi được thưởng thức những sản phẩm này nhiều khán giả phải thốt lên: “Ôi sao nhạt nhẽo đến vậy, hát mà như đnag cái nhau, thi nhau gào xem ai gào lớn!”.

Đua nhau sính ngoại

Năm 2008, ca sĩ Mỹ Lệ và Thu Minh bắt tay thực hiện loạt đêm nhạc Diva's Night và biểu diễn những ca khúc nổi tiếng nhất của Whitney Houston và Celine Dion.

Năm 2009, ca sĩ chuyên dòng nhạc cổ điển Đức Tuần đã làm sửng sốt làng nhạc khi cho ra mắt album Music of the night gồm 16 ca khúc là những trích đoạn nhạc kịch nổi tiếng. 

Tiếp sau đó, The Unmake- up gồm các bài hát tiếng Anh – đã được chuyển ngữ từ các ca khúc hay nhất được tuyển chọn sau chặng đường 10 năm đi hát của ca sĩ Đoan Trang. 

Trong những ngày cuối năm 2010, ca sĩ Hà Anh Tuấn giới thiệu album Cock-tail gồm 7 ca khúc hoàn toàn bằng tiếng Anh được viết riêng cho Hà Anh Tuấn với phong cách âm nhạc RnB quyến rũ…

 

 

Tiếp đến tại các cuộc thi tìm kiếm tài năng âm nhạc như Vietnam Idol, Sao Mai điểm hẹn hay chương trình truyền hình thực tế như Cặp đôi hoàn hảo, những đêm nhạc quốc tế theo yêu cầu vẫn thường xuyên diễn ra. Hơn thế nữa, ngay trong chương trình Đồ Rê Mí 2012, các thí sinh nhí cũng phải thể hiện khả năng hát những ca khúc khác ngôn ngữ mẹ đẻ. 

Đỉnh điểm và cũng gây nhiều tranh cãi nhất hiện nay đó là chương trình Giọng hát Việt, khi có tới 2/3 thí sinh chọn tiếng Anh để khoe giọng. Việc lạm dụng quá đà ca khúc tiếng Anh của các thí sinh Giọng hát Việt đã khiến số đông khán giả bày tỏ sự mệt mỏi. 

Tuy nhiên, lỗi không nằm ở tiếng Anh, càng không phải vì âm nhạc…! Vì âm nhạc - không có bất kỳ ranh giới nào về ngôn ngữ. Âm nhạc luôn có sức truyền cảm mãnh liệt tới trái tim con người, bất chấp mọi rào cản về sự khác biệt. Tuy nhiên, để chạm tới trái tim người nghe, âm nhạc ấy phải được truyền tải bằng cảm xúc và sự thấu hiểu.

Đừng cố gào thét vào âm nhạc

Tại vòng Giấu mặt của cuộc thi Giọng hát Việt vào 29/7, các thí sinh đua nhau thi thố bằng tiếng Anh. Tiêu Châu Như Quỳnh sau khi hát xong I will survive. Bảo Trang hát Rolling The Deep. Vũ Thanh Hằng thể hiện giọng hát với ca khúc Fallin. Phạm Dũng hát You know I no good. Bảo Anh hát Safe and sound…

Giáng Son và chồng chị, người Mỹ, đã xem chương trình này. Nữ nhạc sĩ kể khi xem được mấy tiết mục, chồng Son phải thốt lên một câu tiếng Anh tạm chuyển ngữ: "Cái kiểu tiếng Anh quái quỷ gì thế này?!". Ðến tiết mục thứ 6 của một giọng ca đầy nội lực cũng được cả bốn HLV bấm nút và ca ngợi, ông xã Giáng Son… chạy mất và để lại lời nhận xét: "Tôi không hiểu tẹo nào trong số những gì cô ấy phát âm ra!".

Hay ngay trong đêm, công bố kết quả liveshow đầu tiên của Giọng hát Việt, tối 30.9 vừa qua, ca sĩ khách mời Mỹ Lệ đã khoe giọng trong ca khúc nổi tiếng I have nothing. Tuy nhiên, với một bài hát đã làm rung động hàng triệu trái tim của người nghe nhạc bởi ca từ mộc mạc và thể hiện qua giọng ca truyền cảm của diva thế giới, nhưng khi nghe Mỹ Lệ thể hiện người nghe đã thất vọng và không có một chút cảm xúc nào.

Những ca sĩ như Hà Anh Tuấn, Đoan Trang... khi phát hành các album bằng tiếng Anh, mục đích vẫn chỉ là làm mới bản thân, phục vụ cho cộng đồng người Việt trong và ngoài nước, chứ để bán cho người nghe Âu Mỹ vẫn là việc rất khó và bằng chứng là chưa ai làm được. Chính vì thế mà nhiều lời hứa xuất xưởng những sản phẩm “sính ngoại” giờ đây ngày càng vắng bóng. Vậy mà không hiểu sao người tổ chức ra chương trình Giọng hát Việt lại tham vọng đến thế. Có vẻ như họ muốn “khai quật” một điều gì đó trong vô vọng. 

Tại cuộc tọa đàm trên Facebook do ca sĩ Hà Trần khởi xướng, có người góp chuyện về ca sĩ trong nước sang Mỹ hát tiếng Anh cho khán giả hải ngoại nghe, khán giả nói: "Nếu muốn nghe tiếng Anh, tôi đã chẳng mua vé xem ca sĩ Việt Nam hát!".

Ca sĩ Việt, đừng gào thét tiếng Tây nữa!_0

Nghệ sĩ Đức Hùng khi nghe các thí sinh Giọng hát Việt hát Tiếng Anh cũng phải thốt lên: Viêt Nam mà hát tiếng Anh thì cũng chỉ như Tây hát Cải lương và Chèo thôi giời ạ! ngọng lắm thế mà tung hô nhau lên 9 tầng mây rồi treo lơ lửng trên đấy đến bao giời tiếp đất được đây hả giời! hát tiếng Mẹ đẻ cho chuẩn đi đã.

 

Bản thân Hà Trần cũng từng chia sẻ với báo giới rằng, dù ở Mỹ 8 năm nhưng chị cũng chẳng dám hát tiếng Anh. Mặc dù trước đây khi còn ở Việt Nam chị dám thu đĩa tiếng Anh, giờ nghe lại ngượng chín cả mặt. Chị chỉ mong giờ có thể thu lại được hết và đốt đi.

Nghệ sĩ Đức Hùng khi nghe các thí sinh Giọng hát Việt hát Tiếng Anh cũng phải thốt lên: Viêt Nam mà hát tiếng Anh thì cũng chỉ như Tây hát Cải lương và Chèo thôi giời ạ! ngọng lắm thế mà tung hô nhau lên 9 tầng mây rồi treo lơ lửng trên đấy đến bao giời tiếp đất được đây hả giời! hát tiếng Mẹ đẻ cho chuẩn đi đã.

Ca sĩ Thanh Bùi – người hát tiếng Anh chuẩn và đầy cảm xúc cũng đã từng chia sẻ, khi hát quan trọng nhất là cảm xúc và làm sao thể hiện được tâm hồn của ca khúc đó. Âm nhạc đã là một loại ngôn ngữ toàn cầu dù nó là trong tiếng nước nào đi chăng nữa. Song anh vẫn mong là  âm nhạc Việt Nam sẽ tiếp tục sản sinh ra các ca khúc thật hay để tạo nguồn cảm hứng cho người thể hiện nó vì dù sao được hát tiếng mẹ đẻ vẫn là hạnh phúc nhất.

Theo Đất Việt.




 

Báo TINTUCVIETDUC-Trang tiếng Việt nhiều người xem nhất tại Đức

- Báo điện tử tại Đức từ năm 1995 -

TIN NHANH | THỰC TẾ | TỪ NƯỚC ĐỨC